<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="wordpress/2.2.2" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>itsOrz - 偶ㄉ火星文&#124;華人流行用語大詞典 &#187; biggi</title>
	<link>http://www.itsorz.com/blog</link>
	<description>火星文經典語錄</description>
	<pubDate>Tue, 08 May 2012 11:52:43 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.2.2</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>運轉手</title>
		<link>http://www.itsorz.com/blog/index.php/biggi/699/</link>
		<comments>http://www.itsorz.com/blog/index.php/biggi/699/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 08 Aug 2007 19:41:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>biggi</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[哈日語]]></category>

		<category><![CDATA[未分類]]></category>
<category>司機</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.itsorz.com/blog/index.php/biggi/699/</guid>
		<description><![CDATA[&#160;
來自日文的漢字
運轉手就是駕駛交通工具的司機
像好久之前的一部國片叫做運轉手之戀
講的就是一個計程車司機的愛情故事
簡單來講
運轉手就是司機的意思
無論他開的是甚麼車種　甚麼交通工具
像現在很多男生泡妞喜好搞溫馨接送情這套
就造福了許多女性平白多了免錢的運轉手
而這些女性呢　大多也都跟他們的運轉手　上演了運轉手之戀
至於結果　就看個人造化了
&#160;
&#160;
司機]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.itsorz.com/blog/index.php/biggi/699/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Chinglish</title>
		<link>http://www.itsorz.com/blog/index.php/biggi/698/</link>
		<comments>http://www.itsorz.com/blog/index.php/biggi/698/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 08 Aug 2007 19:25:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>biggi</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[ABC講英文]]></category>

		<category><![CDATA[流行語]]></category>

		<category><![CDATA[專業文]]></category>

		<category><![CDATA[外來語]]></category>
<category>中式英文</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.itsorz.com/blog/index.php/biggi/698/</guid>
		<description><![CDATA[
Chinglish(中式英文)=Chinese + English
美國人現在一頭熱學中文
中國人一窩蜂學英文
一旦中國文學遇上了洋腔洋調碰出的火花實在讓人哭笑不得
Chinglish可以分成兩種
一種是像&#8216;long time no see&#8217;那樣的符合中國式思維並且達意的表述
這可以看作是英語語言變遷的一種形式，是可以被接受的；
而另一種則是不達意和錯誤的，會對英語學習者產生誤導
譬如說
Young Chicken Without Sex&#160;&#160;= 童子雞
Good good study，Day day up&#8217; = 好好學習，天天向上
&#160;
中式英文]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.itsorz.com/blog/index.php/biggi/698/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>鬼馬</title>
		<link>http://www.itsorz.com/blog/index.php/biggi/726/</link>
		<comments>http://www.itsorz.com/blog/index.php/biggi/726/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 20 Aug 2007 17:16:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>biggi</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[粵語]]></category>

		<category><![CDATA[形容詞]]></category>

		<category><![CDATA[流行語]]></category>

		<category><![CDATA[行為]]></category>
<category>古靈精怪</category><category>小聰明</category><category>投機取巧</category><category>油條</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.itsorz.com/blog/index.php/biggi/726/</guid>
		<description><![CDATA[
鬼馬&#8211;&#62; 跟現在星光大道評審最常說的 &#34;油條&#34; 一樣意思
形容一個人機智、靈巧、狡猾、折騰、好多小聰明、怪主意和念頭以及古靈精怪還有投機取巧的意思
當一個人突然做了某些讓你意想不到卻又令你十分驚喜的事情時也可以用形容那個人很鬼馬
像金庸小說-天龍八部裡的黃蓉就是一個相當鬼馬的角色
&#160;
古靈精怪, 小聰明, 投機取巧, 油條]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.itsorz.com/blog/index.php/biggi/726/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>鬼馬</title>
		<link>http://www.itsorz.com/blog/index.php/biggi/727/</link>
		<comments>http://www.itsorz.com/blog/index.php/biggi/727/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 20 Aug 2007 17:16:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>biggi</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[粵語]]></category>

		<category><![CDATA[形容詞]]></category>

		<category><![CDATA[流行語]]></category>

		<category><![CDATA[行為]]></category>
<category>古靈精怪</category><category>小聰明</category><category>投機取巧</category><category>油條</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.itsorz.com/blog/index.php/biggi/727/</guid>
		<description><![CDATA[
鬼馬&#8211;&#62; 跟現在星光大道評審最常說的 &#34;油條&#34; 一樣意思
形容一個人機智、靈巧、狡猾、折騰、好多小聰明、怪主意和念頭以及古靈精怪還有投機取巧的意思
當一個人突然做了某些讓你意想不到卻又令你十分驚喜的事情時也可以用形容那個人很鬼馬
像金庸小說-天龍八部裡的黃蓉就是一個相當鬼馬的角色
&#160;
古靈精怪, 小聰明, 投機取巧, 油條]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.itsorz.com/blog/index.php/biggi/727/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>瘋</title>
		<link>http://www.itsorz.com/blog/index.php/biggi/702/</link>
		<comments>http://www.itsorz.com/blog/index.php/biggi/702/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 10 Aug 2007 06:29:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>biggi</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[形容詞]]></category>

		<category><![CDATA[地區類]]></category>

		<category><![CDATA[流行語]]></category>
<category>非常</category><category>超級</category><category>有夠</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.itsorz.com/blog/index.php/biggi/702/</guid>
		<description><![CDATA[瘋 = 失去控制
用在形容詞前面
跟&#34;超級&#34; &#34;非常&#34;這些詞彙很雷同
但又有些口語化跟誇飾法以及加強語氣的意思
瘋的台語念&#8211;&#62;ㄒㄧㄠ
說一個女生很漂亮 就是瘋美(ㄒㄧㄠ水)
如果今天被公司操了一天 可以說自己瘋累
總之愛怎麼用就怎麼用
但別忘了這字可以國台語兩用
請多多善用
&#160;
&#160;
非常, 超級, 有夠]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.itsorz.com/blog/index.php/biggi/702/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>腐女</title>
		<link>http://www.itsorz.com/blog/index.php/biggi/724/</link>
		<comments>http://www.itsorz.com/blog/index.php/biggi/724/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 19 Aug 2007 06:07:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>biggi</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[形容詞]]></category>

		<category><![CDATA[哈日語]]></category>

		<category><![CDATA[流行語]]></category>

		<category><![CDATA[行為]]></category>

		<category><![CDATA[外來語]]></category>
<category>喜歡男性同性戀（BL）相關漫畫或小說的女生</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.itsorz.com/blog/index.php/biggi/724/</guid>
		<description><![CDATA[
最近電視新聞討論＂宅男＂和＂腐女＂兩個日本來的新名詞，很是熱烈
但是對於腐女的描述，多半都不實，和帶了鄙視的意味。

原汁原味，從日本傳來的＂腐女＂一詞，
是指喜歡長的好看男生的女孩，
和對同志＂不在乎性別而相愛＂的禁忌之戀抱有憧憬與幻想，
類似喜歡羅曼蒂克故事的心態。
＂腐＂傳來時並不是指外表，而是對自己內心形容詞，一陷入就無法自拔的自己的稱呼。
另外日本其實也有「腐男子」之稱，
顧名思義是喜歡男同性戀的男孩子，不過不代表本人也是同性戀。
但在台灣「腐女」卻有了另一種跟宅男相對應的解釋
說一些不修邊幅的女生，整天窩在家裡，看一些美少男相戀的BL漫畫。
腐女外表的最大特徵，第一個就是素顏不愛化妝，每天守著電腦找漫畫資訊
也不在乎一頭亂頭髮，在家裡就穿著寬大的T恤，對外型身材很不在意。
&#160;
喜歡男性同性戀（BL）相關漫畫或小說的女生]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.itsorz.com/blog/index.php/biggi/724/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>地才</title>
		<link>http://www.itsorz.com/blog/index.php/biggi/723/</link>
		<comments>http://www.itsorz.com/blog/index.php/biggi/723/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 19 Aug 2007 05:31:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>biggi</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[形容詞]]></category>

		<category><![CDATA[流行語]]></category>

		<category><![CDATA[行為]]></category>
<category>後天努力</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.itsorz.com/blog/index.php/biggi/723/</guid>
		<description><![CDATA[
與地才相對應的叫做天才
地才則是&#160;
沒與天俱來的才能 完全靠後天努力學習
盡全力的做到最好
憑著企圖心跟拼命三郎的精神
而造就了成功的輝煌成績
就是地才啦
像蔡依林 就是相當地才的經典代表人物
而天才是像王菲或周杰倫這一類
&#160;
後天努力]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.itsorz.com/blog/index.php/biggi/723/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>哈棒</title>
		<link>http://www.itsorz.com/blog/index.php/biggi/701/</link>
		<comments>http://www.itsorz.com/blog/index.php/biggi/701/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 10 Aug 2007 06:20:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>biggi</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[小孩不要學]]></category>

		<category><![CDATA[黑話]]></category>

		<category><![CDATA[流行語]]></category>
<category>口交</category><category>含</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.itsorz.com/blog/index.php/biggi/701/</guid>
		<description><![CDATA[
哈棒跟哈韓哈日&#8230;&#8230;等甚麼都完全無關
這裡的&#34;哈&#34;是動詞
就是含的意思
簡單來說就是口交啦
但不限女生對男生 也可以男生對男生
唯獨不能女生對女生
因為女生就是少了那一根
哈棒也是維持美好的男女關係一大利器
請多家善用
&#160;
口交, 含]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.itsorz.com/blog/index.php/biggi/701/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>

