七月 6

什麼是Chinglish?
中文是"Chinese"
英文是"English"
而兩者混和後就是 "Chinglish" , —>中式英文,
哪裡可以見到中式英文?? 譬如 "唬爛" 中國人會直接翻成"Tiger Blue(虎藍)",
七早八早 -> Seven Morning Eight Morning
哭爸 -> Cry Father 等等 ..
國人最愛講的Chinglish代表可能因該是 "Long Time Long See(好久不見)",
這個單字的風迷程度連真正的老外也慢慢開始當成真正的英文用語了喔!!
對於這些直接將中文單字翻成英文單字的片語 , 則都統稱為"Chinglish".
發音為 " 親個里許" , 所以當以後有外國人聽不懂你講的英文的時候,
就可以跟她說 ,It’s Chinglish !!
例句1:ㄟ...你想要去 Dance Listen 嘛? (舞聽)
B: ....不要講Chinglish....
B: ....不要講Chinglish....
















你可能打太快了
是long time no see
不是long see
[回覆]